您现在的位置:>>新闻动态

翻译专业教研室举行2017年大二翻译班实习总结会

  2017年7月7日,外国语学院2017年大二翻译班实习总结会议在主楼C座606会议室举行,参加会议的有实习带队教师李丽君和2015级大二翻译班全体同学。会议主要是对6月26至7月7日的实习进行总结。

  首先李丽君老师与同学们交流了实习感受,同学们对比两学期的实习经历,认为今年翻译形式和内容与上学期不同,感觉稍微简单一点,但仍然收获颇多。而后李丽君老师根据学校对翻译专业学生的要求,向同学们提出建议,鼓励同学们多接触公司翻译的各项程序。

  然后由实习的三位组长依次进行各组翻译情况汇报。第一个汇报的是A组组长郭妍同学,她结合翻译中具体的示例,从效率、责任心和成就感三个方面讲述了对此次翻译的感受与收获。第二位是B组组长曾义同学,她具体讲述了她作为组长的工作安排与布置,对翻译中问题的处理与汇总,尤其突出同老师沟通的重要性,以保证翻译校对的统一性。第三位是C组组长田雨晨同学,她主要讲述了翻译校对过程中的困难,例如由于电脑系统的不一致导致多次重译,还强调了组员之间、组长与老师之间沟通的重要性,此外还提出要保持良好的心态。

  最后李丽君老师对同学们翻译过程中遇到的问题提出了一些建议,例如可以将重要资料存入硬盘中以防电脑中毒文件全毁。其次强调了保持淡定的重要性,要从容面对各种问题。

  这次翻译总结会议上,同学们通过积极地交流,对翻译问题的处理有了进一步的了解,对翻译也有了更深刻的理解。此次翻译总结会议有利于同学们相互学习,相互借鉴,掌握更多的翻译方法与技巧,为今后的学习打下了坚实的基础。


附件

【字体: 】【收藏】 【打印】【关闭
Baidu
sogou